¡Ah, ah, ah,,
que la reina se nos va!
¡Uh, uh, uh,
que non blanca como tú
nin Pañó, que no sa buena,
que eya dici: So molena,
con las sole que mirá!
1. Cantemo, Pilico,
que se va las reina,
y dalemu turo 10
una noche buena.
2. Yguale yolale,
Flacico, de pena,
que nos deja ascula
a turo las negla.
1. Si la cielo va,
y Dioso la lleva,
¿pala qué yolá,
si eya sa contenta?
Sará muy galana,
vitira de tela,
milando la sole,
pisando la streya.
2. Dejame yolá,
Flacico, pol eya,
que se va, y nosotlo
la oblaje nos deja.
1. Caya, que sa siempre
milemo la iglesia,
mila las pañola,
que se quela plieta.
2. Bien dici, Flacico,
tura sa supensa,
si tu quiele demu
una cantaleta.
1. ¡Noble de mi Dioso,
que sa cosa buena!,
aola Pilico,
que nos mira atenta:
¡Ah, ah, ah!, etc.
Los mejicanos alegres
también a su usanza salen,
que en quien campa la lealtad,
bien es que el aplauso campe.
Y con las cláusulas tiernas
del mejicano lenguaje,
en un tocotín sonoro,
dicen con voces süaves:
Tocotín
Tla ya timohuica
to tlazo ziuapilli
maca ammo tonantzin,
titechmoilcahuiliz.
Manel in ilhuicac
huel timopaquitiz,
nahamo nozo quenman
timotlalnamíctiz.
In moyolque mochtin
huel motilinizque;
tlaca amo tehuatzin
ticmomatlaníliz.
Ca miztlacamati
motlazo piltzintli,
mac tel in te pampa
xicmotlatlauhtili.
Tlaca ammo quinequi,
xicmoilnamiquili
ca mo nacayotzin
oticmomaquiti.
Mochichihual ayolt
oquimomitili
tla motecmitia
yhuan tetepitzin.
Ma mo pampantzinco
in mo ayolcat intin
in itla pohpoltin
tictomacehuizque
totlatlacol mochtin
tiololquiztizque
ilhuicac tiazque
timitzittalizque
in campa cemihcac
timonemitíliz
cemihcac mochihuaz
in mo nahuatiltzin.
que la reina se nos va!
¡Uh, uh, uh,
que non blanca como tú
nin Pañó, que no sa buena,
que eya dici: So molena,
con las sole que mirá!
1. Cantemo, Pilico,
que se va las reina,
y dalemu turo 10
una noche buena.
2. Yguale yolale,
Flacico, de pena,
que nos deja ascula
a turo las negla.
1. Si la cielo va,
y Dioso la lleva,
¿pala qué yolá,
si eya sa contenta?
Sará muy galana,
vitira de tela,
milando la sole,
pisando la streya.
2. Dejame yolá,
Flacico, pol eya,
que se va, y nosotlo
la oblaje nos deja.
1. Caya, que sa siempre
milemo la iglesia,
mila las pañola,
que se quela plieta.
2. Bien dici, Flacico,
tura sa supensa,
si tu quiele demu
una cantaleta.
1. ¡Noble de mi Dioso,
que sa cosa buena!,
aola Pilico,
que nos mira atenta:
¡Ah, ah, ah!, etc.
Los mejicanos alegres
también a su usanza salen,
que en quien campa la lealtad,
bien es que el aplauso campe.
Y con las cláusulas tiernas
del mejicano lenguaje,
en un tocotín sonoro,
dicen con voces süaves:
Tocotín
Tla ya timohuica
to tlazo ziuapilli
maca ammo tonantzin,
titechmoilcahuiliz.
Manel in ilhuicac
huel timopaquitiz,
nahamo nozo quenman
timotlalnamíctiz.
In moyolque mochtin
huel motilinizque;
tlaca amo tehuatzin
ticmomatlaníliz.
Ca miztlacamati
motlazo piltzintli,
mac tel in te pampa
xicmotlatlauhtili.
Tlaca ammo quinequi,
xicmoilnamiquili
ca mo nacayotzin
oticmomaquiti.
Mochichihual ayolt
oquimomitili
tla motecmitia
yhuan tetepitzin.
Ma mo pampantzinco
in mo ayolcat intin
in itla pohpoltin
tictomacehuizque
totlatlacol mochtin
tiololquiztizque
ilhuicac tiazque
timitzittalizque
in campa cemihcac
timonemitíliz
cemihcac mochihuaz
in mo nahuatiltzin.